Çok değil, sanırım üç ya da dört gün önce sosyal paylaşım sitelerinden birinde karşıma çıktı Meryl Streep‘in bu bir paragraflık sözleri. Okuduğumda bana da “İşte Budur” dedirtmesi çok da sürpriz değil sanıyorum. Kırklı yaşlarıma “Merhaba” dediğim zamanlardayım ve mümkün olan her platformda son beş yılda hayatımın nasıl güzel bir yöne kıvrılarak değiştiğini; kendim ile ne kadar barışık, mutlu ve huzurlu hissettiğimi paylaşıyorum. Evrene şükürler olsun ki Meryl Streep‘in sözlerindeki bilgeliğin farkındalığına 35 yaşımda ulaşmışım. Hala tam oldum demiyorum elbet. Hayat bir okul!
Meryl Streep‘in sözleri İngilizce olarak dolaşıyordu sosyal medyada. Okuduğumda istedim ki bunu Türkçeye çevireyim ve daha çok insan ile paylaşabileyim. Sürçülisan ettiysem affola 🙂
“I no longer have patience for certain things, not because I’ve become arrogant, but simply because I reached a point in my life where I do not want to waste more time with what displeases me or hurts me. I have no patience for cynicism, excessive criticism and demands of any nature. I lost the will to please those who do not like me, to love those who do not love me and to smile at those who do not want to smile at me. I no longer spend a single minute on those who lie or want to manipulate. I decided not to coexist anymore with pretense, hypocrisy, dishonesty and cheap praise. I do not tolerate selective erudition nor academic arrogance. I do not adjust either to popular gossiping. I hate conflict and comparisons. I believe in a world of opposites and that’s why I avoid people with rigid and inflexible personalities. In friendship I dislike the lack of loyalty and betrayal. I do not get along with those who do not know how to give a compliment or a word of encouragement. Exaggerations bore me and I have difficulty accepting those who do not like animals. And on top of everything I have no patience for anyone who does not deserve my patience”. Meryl Streep
“Bazı şeyler için artık sabrım yok; ukala biri haline geldiğim için değil, aksine hayatımda artık beni mutsuz eden ya da üzen şeyler ile vaktimi daha fazla kaybetmek istemediğim bir noktaya ulaştığım için… Laf sokmalara, haddinden fazla eleştirilere ve hangi türden olursa olsun talep ve beklentilere artık sabrım yok. Benden hoşlanmayan insanları memnun etmeye, beni sevmeyen insanları sevmeye ve bana gülümsemeyen insanlara gülümsemeye yönelik arzumu kaybettim. Artık yalan söyleyen ve beni yönetmek isteyen insanlara bir tek dakika bile harcamak istemiyorum. Oyunların, ikiyüzlülüğün, sahtekarlıkların ve ucuz övgülerin olduğu ortamlarda bulunmak istemiyorum. Çok bilmişliğe ve akademik ukalalığa tahammülüm yok. Aynı şekilde boş dedikodulara da bulaşmak istemiyorum. Uyuşmazlıklardan ve karşılaştırmalardan nefret ediyorum. Farklılıklardan, hatta zıtlıklardan oluşan bir dünyaya inanıyorum, bu nedenle katı ve toleransı olmayan olan insanlardan kaçınıyorum. Arkadaşlıkta sadakatsizlikten ve ihanetten hoşlanmıyorum. Birisine nasıl iltifat edileceğini ya da cesaretlendirmek için ne diyeceğini bilmeyen insanlarla bir arada olamıyorum. Abartılar beni sıkıyor ve hayvanları sevmeyenleri kabullenmekte zorlanıyorum. Ve her şeyin de üzerinde, sabrımı hak etmeyen hiç kimseye sabrım yok”. Çeviri: Dilara ERDEM
DÜZELTME: Sosyal Medyada Meryl Streep’e ait olduğu şeklinde açıklanan yukarıdaki sözlerin aslında İspanyol yazar José Micard Teixeira’ya ait olduğu; Meryl Streep’in ise bu sözleri benimseyerek yaşadığının açıklandığını öğrendim. Aşağıya yorum bırakarak haberdar olmamı sağlayan Pelin’e teşekkür ederim.
Önce Meryl Streep!.. sonra Dilara Erdem!.. ÇOK TEŞEKKÜRLER!..
Bu sözler Meryl Streep ‘e değil Jose Micard Teixeira ‘ya aitmiş. Kendileri yaşam koçu olur. Hatta bir düzeltme yayınlamışlar…
Aylar önce bu dizeleri okuduğumda çok sevdiğim Merly için hiç yabancı gelmemişti.
Etkilenmiş ve benimsemiş olduğu bir roman,şiir olabileceğini düşünmüştüm.
Merly ile ilgili fikirlerim değişmedi..ama Jose Micord olduğunu öğrendiğim için ..teşekkür ederim.